| Ogni volta che
soffia quel vento mi tornano in mente le vecchie canzoni |
Jedes Mal das dieser
Wind weht, kommen mir die alten Lieder in den Sinn |
| che cantavamo
attorno a quella bottiglia di rum delle grandi occasioni |
die wir um diese
Flasche Rum der großen Gelegenheiten sangen |
| Speravamo in un
mondo diverso ed un mondo diverso continuo a sognare |
Wir hofften auf eine andere Welt
und von einer anderen Welt träume ich weiter |
| quel sogno non è
un'illusione, sappiamo che tutto si può ancor cambiare |
dieser Traum ist
keine Illusion, wir wissen, dass sich alles noch ändern kann |
|
|
| Ogni volta che apro
i miei occhi guardo il sole che sorge al mattino |
Jedes Mal das ich meine Augen
öffne, schaue ich die Sonne an, die sich am Morgen erhebt |
| sembra sorridere al
mondo che invece ne vuole soltanto gestire il destino. |
Sie scheint die Welt anzulächeln,
doch sie will nur ihr Schicksal leiten |
| Quel fuoco che sale
nel cielo riflette nel cuore ribelle passione |
Dieses Feuer, dass sich in den
Himmel erhebt, reflektiert im rebellischen Herz Leidenschaft |
| e continuiamo la
rotta sul galeone sognando la rivoluzione |
und wir führen die Route auf der
Galeone weiter - die Revolution träumend |
|
|
| NELLA NOTTE ALZO AL
CIELO IL MIO UNCINO |
In der Nacht erhebe ich meinen
Haken in den Himmel |
| E AL ROSSO DEL SOLE
DEL PRIMO MATTINO |
und in das Rot der Sonne des
frühen Morgens, |
| CHE LANCIA IL SUO
RAGGIO; BOTTIGLIE E BATTAGLIE |
die ihren Strahl wirft; Flaschen
und Schlachten |
| COMPAGNE; COMPAGNI:
ALL'ARREMBAGGIO |
Kameradinnen, Kameraden: Entert
das Schiff |
|
|
| A questa nave che
solca l'asfalto di molte città dove di odio si muore |
Auf diesem Schiff, dass den
Asphalt vieler Städte pflügt, wo man vor Hass stirbt |
| sei ucciso due volte
da un'indifferenza più grande del mare |
bist du zwei Mal von einer
Ungerechtigkeit, noch größer als das Meer, umgebracht worden |
| A questa vita che
batte bandiera pirata son pronto ad offrire il mio cuore |
Diesem Leben, dass für die
Piratenflagge schlägt, bin ich bereit mein Herz anzubieten |
| a dar forza al
nostro coraggio: la rabbia, l'orgoglio, la fede e l'amore |
um unserer Tapferkeit Kraft zu
geben: die Wut, der Stolz, der Glaube und die Liebe |